正巧
◎ 正巧 zhèngqiǎo
(1) [happen to; chance to]∶刚巧
(2) [just in time]∶正好
我去找他,他正巧不在家
◎ 太太 tàitai
(1) [wife of an official] 旧时指官吏的妻子。
(2) [lady of the house] 旧时仆人或下人对家中女主人的称呼。
(3) [honorific for married women] 对已婚女性的尊称,常冠以丈夫的姓。
(4) [wife in casual reference] 指别人的妻子或自称自己的妻子,常搭配代词。
(5) [great-grandmother or great-grandfather] 方言中指曾祖母或曾祖父。
◎ 原来 yuánlái
(1) [turn out to be]∶结果是;证明是
这原来是个骗局
(2) [used to be]∶过去一向
他比原来仔细多了
◎ 原来 yuánlái
(1) [first]∶在最初的时候
他原来打算早些动身
(2) [so that’s]∶表示发现真实情形
原来如此
◎ 原来 yuánlái
[original;former] 原本,未改动过的
原来面目
◎ 先生 xiānsheng
(1) [teacher]∶老师
从先生授经。——清· 袁枚《祭妹文》
(2) 称别人的丈夫或对人称自己的丈夫
(3) [doctor]∶医生
(4) 旧时称管帐的人
在商号当先生
(5) 旧时称以说书、相面、算卦、看风水等为职业的人
算命先生
(6) 对长者的尊称
和硕豫亲王以先生呼之。——清· 全祖望《梅花岭记》
(7) [Mr.] 一般在一个男子姓氏后所用的一个习惯性的表示礼貌的称呼
对杜先生讲话